<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T32n1636"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1636 大乘集菩萨学论</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 1636 大乘集菩萨学论</title> <author>法称菩萨造 宋 法护等译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.liyi</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt> </editionStmt> <extent>25卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">32</idno>.<idno type="no">1636</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2024-01-10 18:22:08 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">大乘集菩萨学论</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by SAT, Japan, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，日本 SAT 组织提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【明】</witness> <witness xml:id="wit2">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit3">【嘉兴乙-CB】</witness> <witness xml:id="wit4">【碛乙-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00592"> <charName>CBETA CHARACTER CB00592</charName> <mapping cb:dec="983632" type="PUA">U+F0250</mapping> <mapping type="unicode">U+3C89</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[穀-禾+卵]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00626"> <charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName> <mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping> <mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[叠*毛]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="sa">Sanskrit</language> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-10-12T10:24:53"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/10/12) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb n="0075b" ed="T" xml:id="T32.1636.0075b"/> <lb n="0075b01" ed="T"/> <lb n="0075b02" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1636</cb:docNumber><cb:div type="pin"> <lb n="0075b03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0075002" n="0075002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0075002" n="0075002"/>大乘集菩萨学论卷第一</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0075b04" ed="T"/> <lb n="0075b05" ed="T"/><byline cb:type="author"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0075003" n="0075003"/>法称菩萨造</byline> <lb n="0075b06" ed="T"/><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0075004" n="0075004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075004" n="0075004"/><anchor xml:id="beg0075004" n="0075004"/>西天译经三藏<name role="" type="person">银靑光禄大夫</name> <lb n="0075b07" ed="T"/>试光禄卿普明慈觉传梵大师 <lb n="0075b08" ed="T"/>赐紫沙门臣法护等奉 诏译<anchor xml:id="end0075004"/></byline> <lb n="0075b09" ed="T"/><cb:mulu n="1" level="1" type="品">1 集佈施学品</cb:mulu><cb:mulu level="2">1</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0075005" n="0075005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0075005" n="0075005"/>集佈施学品第一之一</head> <lb n="0075b10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT32p0075b1001"><l>我闻地狱大险怖，</l><l>无穷猛苦镇烧燃，</l> <lb n="0075b11" ed="T"/><l>谓昔曾无寂静心，</l><l>故乐多闻亲大法。</l> <lb n="0075b12" ed="T"/><l>闻已远離诸罪恶，</l><l>悔先所造尽无馀，</l> <lb n="0075b13" ed="T"/><l>我于善利未尝获，</l><l>斯少分中幾减失。</l> <lb n="0075b14" ed="T"/><l>菩萨妙乐勝无尽，</l><l>唯<persName>佛</persName>具证平等理，</l> <lb n="0075b15" ed="T"/><l>稀有难思法宝中，</l><l>愿乐刹那听我说。</l> <lb n="0075b16" ed="T"/><l>三有所来成就主，</l><l>龙天八部诸眷属，</l> <lb n="0075b17" ed="T"/><l>咸生渴仰起慈心，</l><l>欢喜谛受安稳语。</l> <lb n="0075b18" ed="T"/><l><persName>如来</persName>正法及<persName>佛</persName>子，</l><l>善入<persName>佛</persName>戒所生身，</l> <lb n="0075b19" ed="T"/><l>我今集解大仙言，</l><l>遍乐投诚恭敬礼。</l> <lb n="0075b20" ed="T"/><l>我于往昔无少解，</l><l>无教无言非善巧，</l> <lb n="0075b21" ed="T"/><l>亦无利乐及含生，</l><l>唯自一心为法友。</l> <lb n="0075b22" ed="T"/><l>然我意乐淸净法，</l><l>为令长养诸善根，</l> <lb n="0075b23" ed="T"/><l>如我等比睹斯文，</l><l>于義未习应为说。</l></lg> <lb n="0075b24" ed="T"/><p xml:id="pT32p0075b2401">论曰：谓欲成就士夫義者，于刹那顷具足难 <lb n="0075b25" ed="T"/>得。若不思惟是安稳处，此正等行当云何有？ <lb n="0075b26" ed="T"/>如《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075006" n="0075006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0075006" n="0075006"/>花严经》云：“善财于勝热婆罗门而作是念： <lb n="0075b27" ed="T"/>‘得人身难、脱诸难难、得无难难、刹那具足淸 <lb n="0075b28" ed="T"/>净难、値<persName>佛</persName>出世难、诸根具足难、听闻<persName>佛</persName>法难、 <lb n="0075b29" ed="T"/>得遇善人难、逢真实善知识难、受如理正教 <pb n="0075c" ed="T" xml:id="T32.1636.0075c"/> <lb n="0075c01" ed="T"/>难、得正命难。’”</p> <lb n="0075c02" ed="T"/><p xml:id="pT32p0075c0201">论曰：此若干种正行知已，若有大士如是观 <lb n="0075c03" ed="T"/>察，我意于他脱诸苦怖，不乐己身斯何殊妙， <lb n="0075c04" ed="T"/>唯护尸罗尽有情界拔诸苦本，希妙乐行竖 <lb n="0075c05" ed="T"/>菩提因，发坚固意不壞信根。如《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075007" n="0075007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0075007" n="0075007"/>宝光明陀罗 <lb n="0075c06" ed="T"/>尼》所说偈云：“信顺诸<persName>佛</persName>及<persName>佛</persName>法，亦信<persName>佛</persName>子所 <lb n="0075c07" ed="T"/>行道，信于无上大菩提，菩萨以斯初发心。信 <lb n="0075c08" ed="T"/>为先导功德母，长养一切勝善法，断除疑网 <lb n="0075c09" ed="T"/>竭爱流。信能显示安忍行，信无浊染令心净， <lb n="0075c10" ed="T"/>弃除我慢恭敬本。信如净手摄持因，七圣法 <lb n="0075c11" ed="T"/>财无上行。信能一切欢喜捨，由信喜故入<persName>佛</persName> <lb n="0075c12" ed="T"/>法。是信出生智功德，随<persName>佛</persName>所说皆通达。信根 <lb n="0075c13" ed="T"/>光净极锋锐，如实永断烦恼本。信力坚固无 <lb n="0075c14" ed="T"/>能壞，唯一谛信<persName>佛</persName>功德。信于相应非相应，刹 <lb n="0075c15" ed="T"/>那远離诸染著。信能超出诸魔境，显示最上 <lb n="0075c16" ed="T"/>解脱道。信为不壞功德种，谓能增长菩提苗。 <lb n="0075c17" ed="T"/>信为出生勝智门，应现十方诸觉者。若常信 <lb n="0075c18" ed="T"/>重于<persName>佛</persName>宝，非戒非学皆远離，若能远離非戒 <lb n="0075c19" ed="T"/>学，是人深赞<persName>佛</persName>功德。若常信重于法宝，则闻 <lb n="0075c20" ed="T"/><persName>佛</persName>法无厌足，若闻<persName>佛</persName>法无厌足，于法信解不 <lb n="0075c21" ed="T"/>思议。若常信重于僧宝，则于净众无懈退，若 <lb n="0075c22" ed="T"/>于净众无懈退，则于信力无能动。若于信力 <lb n="0075c23" ed="T"/>无能动，则得诸根净明利，若得诸根净明利， <lb n="0075c24" ed="T"/>彼人远離诸恶友。若人远離诸恶友，为善法 <lb n="0075c25" ed="T"/>友之摄受，若善法友摄受已，则常修习廣大 <lb n="0075c26" ed="T"/>善。若常修习廣大善，则<anchor xml:id="nkr_note_orig_0075008" n="0075008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0075008" n="0075008"/><anchor xml:id="beg0075008" n="0075008"/>得<anchor xml:id="end0075008"/>成办大因力，若 <lb n="0075c27" ed="T"/>得成办大因力，彼人信解最殊勝。若得信解 <lb n="0075c28" ed="T"/>最殊勝，即为诸<persName>佛</persName>常护念，若为诸<persName>佛</persName>常护念， <lb n="0075c29" ed="T"/>则能发起菩提心。若能发起菩提心，于<persName>佛</persName>功 <pb n="0076a" ed="T" xml:id="T32.1636.0076a"/> <lb n="0076a01" ed="T"/>德勤修习，若<persName>佛</persName>功德勤修习，则得生在<persName>如来</persName> <lb n="0076a02" ed="T"/>家。若得生在<persName>如来</persName>家，于著无著俱解脱，于著 <lb n="0076a03" ed="T"/>无著解脱已，则得深心信淸净。若得深心信 <lb n="0076a04" ed="T"/>淸净，则得最上最殊勝，若得最上殊勝已，常 <lb n="0076a05" ed="T"/>行深妙波罗蜜。若行深妙波罗蜜，则能悟入 <lb n="0076a06" ed="T"/>摩诃衍，若能悟入摩诃衍，则知如法供养<persName>佛</persName>。 <lb n="0076a07" ed="T"/>若知如法供养<persName>佛</persName>，则得念<persName>佛</persName>心无动，若得念 <lb n="0076a08" ed="T"/><persName>佛</persName>心无动，则常观<persName>佛</persName>不思议。若常观<persName>佛</persName>不思 <lb n="0076a09" ed="T"/>议，于<persName>佛</persName>无生无所住，若<persName>佛</persName>无生无所住，则知 <lb n="0076a10" ed="T"/>是法永不灭。”</p> <lb n="0076a11" ed="T"/><p xml:id="pT32p0076a1101">论曰：是中初发信根功德廣大无量，于总聚 <lb n="0076a12" ed="T"/>中少略而说。又诸有情异<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076001" n="0076001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076001" n="0076001"/><anchor xml:id="beg0076001" n="0076001"/>生<anchor xml:id="end0076001"/>生身等，于如是 <lb n="0076a13" ed="T"/>法难生信解。若深心淸净殖福资粮，是信因 <lb n="0076a14" ed="T"/>力得住十<persName>佛</persName>刹微尘数众生劫，受诸妙乐勝 <lb n="0076a15" ed="T"/>善福报。于如是法当生信解。如《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076002" n="0076002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0076002" n="0076002"/>十法经》所说 <lb n="0076a16" ed="T"/>偈云：“信为最勝乘，运载成正觉，是故信等 <lb n="0076a17" ed="T"/>事，智者应亲近。若人无信根，不生诸白法，譬 <lb n="0076a18" ed="T"/>如焦穀种，亦不生芽茎。”又《大善诱经》云：“尔时 <lb n="0076a19" ed="T"/><persName>如来</persName>敕阿难言：‘于信法中如其了知，应当奉 <lb n="0076a20" ed="T"/>行。’”</p> <lb n="0076a21" ed="T"/><p xml:id="pT32p0076a2101">论曰：行是信者于刹那顷得信根坚固，即菩 <lb n="0076a22" ed="T"/>提心坚固而能摄受一切福报。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076003" n="0076003"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0076003" n="0076003"/>如《狮子王所 <lb n="0076a23" ed="T"/>问经》云：“尔时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076004" n="0076004"/>星贺那太子白<persName>佛</persName>言：‘<persName>世尊</persName>！云 <lb n="0076a24" ed="T"/>何令诸众生在所生处常得爱乐摄受诸法？’ <lb n="0076a25" ed="T"/><persName>佛</persName>言：‘欲解脱诸众生者，常生谦敬发菩提心， <lb n="0076a26" ed="T"/>是则名为常得爱乐摄受诸法。’”又如《花严经》 <lb n="0076a27" ed="T"/>云：“<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076005" n="0076005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0076005" n="0076005"/>善男子！菩提心者犹如种子，能生一切 <lb n="0076a28" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>法故。菩提心者犹如良田，能长众生白 <lb n="0076a29" ed="T"/>净法故；犹如大地，一切世间所依持故。乃至 <pb n="0076b" ed="T" xml:id="T32.1636.0076b"/> <lb n="0076b01" ed="T"/>菩提心者犹如慈父，训导守护诸菩萨故；如 <lb n="0076b02" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0076006" n="0076006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0076006" n="0076006"/>毘沙门，能断一切贫穷苦故；如摩尼珠，成 <lb n="0076b03" ed="T"/>就一切诸義利故。菩提心者犹如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076007" n="0076007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0076007" n="0076007"/>贤甁，圆满 <lb n="0076b04" ed="T"/>一切善希求故；如独<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076008" n="0076008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076008" n="0076008"/><anchor xml:id="beg0076008" n="0076008"/>钴<anchor xml:id="end0076008"/>杵，毕竟能摧烦恼 <lb n="0076b05" ed="T"/>冤故；犹如正法，能断深心诸作意故；犹如利 <lb n="0076b06" ed="T"/>剑，能断一切烦恼首故。菩提心者犹如利斧， <lb n="0076b07" ed="T"/>能伐一切诸苦树故；犹如兵仗，防御一切极 <lb n="0076b08" ed="T"/>苦难故；犹如钩竿，于轮迴海拔众生故；如大 <lb n="0076b09" ed="T"/>风轮，能疾飘偃一切障碍雲雾草故。菩提心 <lb n="0076b10" ed="T"/>者犹如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076009" n="0076009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0076009" n="0076009"/>丛林，积集菩萨诸行愿故；如<persName>佛</persName>塔庙， <lb n="0076b11" ed="T"/>一切世间天人阿修罗等所尊重故。善男子！ <lb n="0076b12" ed="T"/>菩提心者成就如是无量殊勝功德。”</p> <lb n="0076b13" ed="T"/><p xml:id="pT32p0076b1301">论曰：云何复知诸异生等发菩提心？是中引 <lb n="0076b14" ed="T"/>圣言量，非一经所明。如《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076010" n="0076010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0076010" n="0076010"/>维摩诘所说经》云：“虽 <lb n="0076b15" ed="T"/>起身见如<name role="" type="person">须弥山</name>，犹能发起大菩提心生<persName>佛</persName> <lb n="0076b16" ed="T"/>法矣。”又《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076011" n="0076011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0076011" n="0076011"/>宝箧经》说此异生菩萨義云：“<persName>佛</persName>告文 <lb n="0076b17" ed="T"/>殊师利：‘譬如迦陵频伽鸟雏未出卵时，已能 <lb n="0076b18" ed="T"/>作于美妙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076012" n="0076012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076012" n="0076012"/><anchor xml:id="beg0076012" n="0076012"/>音声<anchor xml:id="end0076012"/>。<name role="" type="person">文殊师利</name>！是菩萨亦复如是， <lb n="0076b19" ed="T"/>虽未断我见、不出三界处无明<g ref="#CB00592">㲉</g>，已能作于 <lb n="0076b20" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>妙音，所谓空、无相、无愿解脱等音。’”又《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076013" n="0076013"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0076013" n="0076013"/>随 <lb n="0076b21" ed="T"/>说诸法经》云：“尔时<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076014" n="0076014"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0076014" n="0076014"/>勝慧菩萨于地龛中入涅 <lb n="0076b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0076015" n="0076015"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076015" n="0076015"/><anchor xml:id="beg0076015" n="0076015"/>盘<anchor xml:id="end0076015"/>时，于大城邑而获受生，彼于空性信解作 <lb n="0076b23" ed="T"/>对治故。”又《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076016" n="0076016"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0076016" n="0076016"/>入定不定印经》云：“<persName>佛</persName>告<name role="" type="person">文殊师利</name>： <lb n="0076b24" ed="T"/>‘云何名羊车行菩萨？譬如有人欲过五<persName>佛</persName>刹 <lb n="0076b25" ed="T"/>微尘数世界，是人乘彼羊车随路而去，过久 <lb n="0076b26" ed="T"/>远世行百逾缮那遇大风轮，以是缘故却退 <lb n="0076b27" ed="T"/>八万<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076017" n="0076017"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0076017" n="0076017"/><anchor xml:id="beg0076017" n="0076017"/>逾<anchor xml:id="end0076017"/>缮那。後是人于彼世界乘是羊车，乃 <lb n="0076b28" ed="T"/>至不可说不可说劫能越一世界不？’文殊师 <lb n="0076b29" ed="T"/>利言：‘不也。<persName>世尊</persName>！’<persName>佛</persName>言：‘若大乘者发菩提心已， <pb n="0076c" ed="T" xml:id="T32.1636.0076c"/> <lb n="0076c01" ed="T"/>不应受持读诵声闻乘教，或与诸声闻共住 <lb n="0076c02" ed="T"/>修习于声闻乘，或自深心为他所教，于如是 <lb n="0076c03" ed="T"/>乘乃至悟解得彼智慧，以是缘故于无上 <lb n="0076c04" ed="T"/>道即便退失。是菩萨于菩提心所得慧根慧 <lb n="0076c05" ed="T"/>眼彼悉破壞。<name role="" type="person">文殊师利</name>！我说是名羊车行菩 <lb n="0076c06" ed="T"/>萨。’”</p> <lb n="0076c07" ed="T"/><p xml:id="pT32p0076c0701">论曰：若菩萨爱乐大乘信解空性，于信解行 <lb n="0076c08" ed="T"/>而获圆满，此圣言量唯信解行菩萨见如是 <lb n="0076c09" ed="T"/>事。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076018" n="0076018"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0076018" n="0076018"/>如《宝雲经》说：“以无数总持、三摩地门、神通 <lb n="0076c10" ed="T"/>遊戏、解脱智明无边法聚，平等超越一切愚 <lb n="0076c11" ed="T"/>夫行报，乃至後际不为利养，于俱胝劫世间 <lb n="0076c12" ed="T"/>所得受用资具，心无贪著亦不分别，如莲花 <lb n="0076c13" ed="T"/>敷具足莊严。又于无量百千俱胝那庾多劫 <lb n="0076c14" ed="T"/>安住大乘照了勝義，福智资粮希无减失，于 <lb n="0076c15" ed="T"/>其出離先所修习百千相应行门皆悉具足。”</p> <lb n="0076c16" ed="T"/><p xml:id="pT32p0076c1601">论曰：云何了義？谓初发菩提心者说住此地， <lb n="0076c17" ed="T"/>不了義者少分标相得无疑惑。此圣言量信 <lb n="0076c18" ed="T"/>解行法所生言義，如中廣略了信解行。复次 <lb n="0076c19" ed="T"/>《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0076019" n="0076019"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0076019" n="0076019"/><persName>如来</persName>秘密经》云：“尔时阿阇世王白<persName>佛</persName>言：‘世 <lb n="0076c20" ed="T"/>尊！彼菩提心当云何发？’<persName>佛</persName>言：‘大王！谓深心不 <lb n="0076c21" ed="T"/>退。’王言：‘<persName>世尊</persName>！云何深心不退？’<persName>佛</persName>言：‘大王！谓 <lb n="0076c22" ed="T"/>能发起大悲。’王言：‘<persName>世尊</persName>！云何能发大钴？’<persName>佛</persName> <lb n="0076c23" ed="T"/>言：‘大王！谓于诸众生不起厌捨之心。’王言：‘世 <lb n="0076c24" ed="T"/>尊！云何于诸众生得无厌捨？’<persName>佛</persName>言：‘大王！谓若 <lb n="0076c25" ed="T"/>不著己乐得无厌捨。’”</p> <lb n="0076c26" ed="T"/><p xml:id="pT32p0076c2601">论曰：是中菩提心者，谓劝发大悲，欢喜敬爱 <lb n="0076c27" ed="T"/>義故。若不依<persName>如来</persName>教中相应，是人无有出離。 <lb n="0076c28" ed="T"/>此菩提心见可诃厌，如是不名发菩提心者。 <lb n="0076c29" ed="T"/>如《十法经》云：“善男子！若诸菩萨体性发菩提 <pb n="0077a" ed="T" xml:id="T32.1636.0077a"/> <lb n="0077a01" ed="T"/>心时，得値<persName>如来</persName>及声闻众教化劝发阿耨多 <lb n="0077a02" ed="T"/>罗三藐三菩提心，是名最初喜乐发菩提心 <lb n="0077a03" ed="T"/>相。若闻说菩提及菩提心已，即发阿耨多罗 <lb n="0077a04" ed="T"/>三藐三菩提心者，是名第二喜乐发菩提心 <lb n="0077a05" ed="T"/>相。若彼众生无归无救，见是二种住大悲心， <lb n="0077a06" ed="T"/>乃至发阿耨多罗三藐三菩提心者，是名第 <lb n="0077a07" ed="T"/>三喜乐发菩提心相。若见<persName>如来</persName>众相圆满即 <lb n="0077a08" ed="T"/>生敬爱，乃至是名第四发菩提心相。”</p> <lb n="0077a09" ed="T"/><p xml:id="pT32p0077a0901">论曰：菩提心者，此有二种：一者愿菩提心、二 <lb n="0077a10" ed="T"/>者住菩提心。如《花严经》云：“善男子！复有众生 <lb n="0077a11" ed="T"/>于众生界愿证难得阿耨多罗三藐三菩提 <lb n="0077a12" ed="T"/>心，复有众生住是难得阿耨多罗三藐三菩 <lb n="0077a13" ed="T"/>提心。”</p> <lb n="0077a14" ed="T"/><p xml:id="pT32p0077a1401">论曰：一者愿证作<persName>佛</persName>、一者愿住受生。又《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077001" n="0077001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0077001" n="0077001"/>首楞 <lb n="0077a15" ed="T"/>严经》说：“因于某甲<persName>佛</persName>所发菩提心，云何复作 <lb n="0077a16" ed="T"/>少善根耶？”如《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077002" n="0077002"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0077002" n="0077002"/>贤劫经》云：“昔星宿王<persName>如来</persName>于施 <lb n="0077a17" ed="T"/>音<persName>如来</persName>所初发菩提心时，为牧牛人以耽步 <lb n="0077a18" ed="T"/>罗葉施彼<persName>佛</persName>故。无量名称<persName>如来</persName>于电光<persName>如来</persName> <lb n="0077a19" ed="T"/>所初发菩提心时，为织<g ref="#CB00626">氎</g>师，以上妙衣施彼 <lb n="0077a20" ed="T"/><persName>佛</persName>故。焰光<persName>如来</persName>于无量光<persName>如来</persName>所初发菩提 <lb n="0077a21" ed="T"/>心时，住城邑中，以草灯炬施彼<persName>佛</persName>故。难勝如 <lb n="0077a22" ed="T"/>来于坚固步<persName>如来</persName>所初发菩提心时，为採樵 <lb n="0077a23" ed="T"/>者，以少齿木施彼<persName>佛</persName>故。功德幢<persName>如来</persName>于妙吉 <lb n="0077a24" ed="T"/>祥称<persName>如来</persName>所初发菩提心时，为攻医师，以一 <lb n="0077a25" ed="T"/>庵摩罗果施彼<persName>佛</persName>故。”</p> <lb n="0077a26" ed="T"/><p xml:id="pT32p0077a2601">论曰：此初发菩提心非满足行，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077003" n="0077003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0077003" n="0077003"/><anchor xml:id="beg0077003" n="0077003"/>阿<anchor xml:id="end0077003"/>厌事犹 <lb n="0077a27" ed="T"/>能解脱轮转得无量乐。如《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077004" n="0077004"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0077004" n="0077004"/>慈氏解脱经》云：“善 <lb n="0077a28" ed="T"/>男子！譬如有宝名曰金刚，能断一切贫穷苦 <lb n="0077a29" ed="T"/>故。善男子！此一切智心亦复如是，能断一切 <pb n="0077b" ed="T" xml:id="T32.1636.0077b"/> <lb n="0077b01" ed="T"/>轮迴苦故。”</p> <lb n="0077b02" ed="T"/><p xml:id="pT32p0077b0201">论曰：唯此发菩提心者得近彼果，应如是知。 <lb n="0077b03" ed="T"/>又《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077005" n="0077005"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0077005" n="0077005"/>善谏经》云：“<persName>佛</persName>言：‘大王！汝若谓多种作中 <lb n="0077b04" ed="T"/>能多种作者，未若我一切行中行一切行、一切 <lb n="0077b05" ed="T"/>处中利一切处，谓学佈施波罗蜜多，如是乃 <lb n="0077b06" ed="T"/>至学般若波罗蜜多。大王！是故汝于三藐三 <lb n="0077b07" ed="T"/>菩提亦复如是，乐欲发生净信意愿利他，行 <lb n="0077b08" ed="T"/>住坐卧、若梦觉时、若饮食时而常具足随念 <lb n="0077b09" ed="T"/>作意，观察诸<persName>佛</persName>、菩萨、声闻、缘觉、诸异生身等， <lb n="0077b10" ed="T"/>积集过去未来现在一切善根，称量已、和合 <lb n="0077b11" ed="T"/>已，应随喜者而自现前随喜，乃至遍虚空界 <lb n="0077b12" ed="T"/>遍涅槃界亦自随喜，又复随喜一切诸<persName>佛</persName>菩 <lb n="0077b13" ed="T"/>萨缘觉及声闻众供养事业，平等迴向一切 <lb n="0077b14" ed="T"/>众生，乃至令诸众生得一切智智，普皆圆满 <lb n="0077b15" ed="T"/>诸<persName>佛</persName>善法。日日三时迴向阿耨多罗三藐三 <lb n="0077b16" ed="T"/>菩提。大王！汝以如是正行得名王者，不捐宝 <lb n="0077b17" ed="T"/>位求菩提行亦获圆满。’”说是报者，“‘大王！汝于 <lb n="0077b18" ed="T"/>彼时由发菩提心故，善根业报经无量数常 <lb n="0077b19" ed="T"/>生天上，于诸天中作天帝释，或生人间为人 <lb n="0077b20" ed="T"/>中王。大王！唯一发菩提心善根力故，馀无别 <lb n="0077b21" ed="T"/>业，应知圆满或未圆满。’”以要言之，“<persName>佛</persName>言：‘大 <lb n="0077b22" ed="T"/>王！唯一发菩提心者，救度一切众生故、解脱 <lb n="0077b23" ed="T"/>一切众生故、安稳一切众生故、究竟令诸众 <lb n="0077b24" ed="T"/>生至涅槃故、得生无量无数诸善根故。大王！ <lb n="0077b25" ed="T"/>复何说是多种作中能多种作耶？’”</p> <lb n="0077b26" ed="T"/><p xml:id="pT32p0077b2601">论曰：此菩提心行相者，经说过现缘起。如是 <lb n="0077b27" ed="T"/>愿菩提心说入何地菩萨得戒？有云：九地。《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077006" n="0077006"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0077006" n="0077006"/>虚 <lb n="0077b28" ed="T"/>空藏经》云：“名闻利养是诸罪本。”《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077007" n="0077007"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0077007" n="0077007"/>十地经》云： <lb n="0077b29" ed="T"/>“说初地中于彼利养无有少分亲近希求，若诸 <pb n="0077c" ed="T" xml:id="T32.1636.0077c"/> <lb n="0077c01" ed="T"/>众生来至我所，一切所需倍多给予。”</p> <lb n="0077c02" ed="T"/><p xml:id="pT32p0077c0201">论曰：如其所言，则极喜地菩萨得善住不动 <lb n="0077c03" ed="T"/>相应，复说生<persName>如来</persName>家决定趣向成<persName>等正觉</persName>。又 <lb n="0077c04" ed="T"/>《虚空藏经》说：“声闻乘而不能得如是，唯除乐 <lb n="0077c05" ed="T"/>大乘者。”如《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077008" n="0077008"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0077008" n="0077008"/>最上授所问经》云：“是悭嫉法，正 <lb n="0077c06" ed="T"/>说名缚。”具表此学说极喜地，远離我想我执 <lb n="0077c07" ed="T"/>不起，云何复执一切所需，如说施头目等？</p> <lb n="0077c08" ed="T"/><p xml:id="pT32p0077c0801">论曰：如是等经，入地已去正表此学。若遍论 <lb n="0077c09" ed="T"/>菩萨彼相应修习中，或复遮止不应顿作，菩 <lb n="0077c10" ed="T"/>萨未能学故，应知此二种遍诸学处。又一种 <lb n="0077c11" ed="T"/>学于成就作用不能学故，虽不修习亦无过 <lb n="0077c12" ed="T"/>失。《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077009" n="0077009"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0077009" n="0077009"/>无尽意经》云：“行廣大佈施时，捨净尸罗不 <lb n="0077c13" ed="T"/>为懈怠，以先未说亦不集行，如力亲近故。”又 <lb n="0077c14" ed="T"/>《十地经》说：“设犯欲邪行，戒惑染轻微，由乐菩 <lb n="0077c15" ed="T"/>提心故。舍利子！说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077010" n="0077010"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0077010" n="0077010"/>菩萨别解脱戒成就四法。 <lb n="0077c16" ed="T"/>谓是菩萨于修习中得真实语。舍利子！若善 <lb n="0077c17" ed="T"/>男子善女人发阿耨多罗三藐三菩提心已， <lb n="0077c18" ed="T"/>志乐精进勤求善法，习诸议论坚持禁戒，于 <lb n="0077c19" ed="T"/>菩萨学具足修习。由亲近于他，如是戒学或 <lb n="0077c20" ed="T"/>时违越、轻毁师尊，极惭愧故起大怖惧。彼复 <lb n="0077c21" ed="T"/>受用尊重爱乐，圆成如是平等戒法。是菩萨 <lb n="0077c22" ed="T"/>于诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>现前戒学发生乐欲正行应别授 <lb n="0077c23" ed="T"/>学，彼或无有善知识者，向十方现在<persName>佛</persName>菩萨 <lb n="0077c24" ed="T"/>前，专念作观随力称量已，坚持是戒，勿复欺 <lb n="0077c25" ed="T"/>诳十方一切<persName>佛</persName>菩萨众及彼世间诸天人等。” <lb n="0077c26" ed="T"/>《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077011" n="0077011"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0077011" n="0077011"/>正法念处经》说：“先少思惟，已後竞不施，堕饿 <lb n="0077c27" ed="T"/>鬼趣；语已不施，堕地狱趣。”况复无上菩提具 <lb n="0077c28" ed="T"/>足许施无馀世间诸众生故。如《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0077012" n="0077012"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0077012" n="0077012"/>法集经》云： <lb n="0077c29" ed="T"/>“善男子！菩萨应当尊重实谛。何以故？善男子！ <pb n="0078a" ed="T" xml:id="T32.1636.0078a"/> <lb n="0078a01" ed="T"/>以集实谛名为法集。善男子！云何名实谛？若 <lb n="0078a02" ed="T"/>菩萨发阿耨多罗三藐三菩提心，乃至弃捨 <lb n="0078a03" ed="T"/>身命不捨是心，不捨诸众生故，是名菩萨实 <lb n="0078a04" ed="T"/>谛。若菩萨发阿耨多罗三藐三菩提心已，复 <lb n="0078a05" ed="T"/>于後时弃捨是心及捨诸众生者，是菩萨为 <lb n="0078a06" ed="T"/>大妄语，实可诃厌。”又《<anchor xml:id="nkr_note_orig_0078001" n="0078001"/><anchor xml:id="nkr_note_foreign_0078001" n="0078001"/>海意菩萨所问净印法 <lb n="0078a07" ed="T"/>门经》云：“<persName>佛</persName>言：‘海意！譬如世间若王王臣欲饷 <lb n="0078a08" ed="T"/>一切城邑人民，集已弃捨，若饮若食不为办 <lb n="0078a09" ed="T"/>设，于诸人民则为虚诳。而于饮食少不可得， <lb n="0078a10" ed="T"/>高声诃责忿恚而出。’<persName>佛</persName>言：‘海意！是菩萨亦复 <lb n="0078a11" ed="T"/>如是，于诸众生未度者令度，不应但修捷语 <lb n="0078a12" ed="T"/>利辩，乃至而不勤修多闻积集诸善菩提分 <lb n="0078a13" ed="T"/>法，彼菩萨者则为虚诳诸天世人。如先<persName>佛</persName>说， <lb n="0078a14" ed="T"/>是圣所诃厌，于智大智无上勝智俱极难得。 <lb n="0078a15" ed="T"/>是故当知，菩萨不应但以语言虚诳一切天 <lb n="0078a16" ed="T"/>人世间。复次海意！或有人来劝请说法施作 <lb n="0078a17" ed="T"/>義利时，彼菩萨随言为说，乃至弃捨己身修 <lb n="0078a18" ed="T"/>菩萨行不复虚诳一切众生，当如是知。’”</p> <lb n="0078a19" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>大乘集菩萨学论卷第一</cb:jhead></cb:juan> </cb:div></body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app cb:word-count="35" from="#beg0075004" to="#end0075004"><lem wit="#wit.orig">西天译经三藏<name role="" type="person">银靑光禄大夫</name><lb n="0075b07" ed="T"/>试光禄卿普明慈觉传梵大师<lb n="0075b08" ed="T"/>赐紫沙门臣法护等奉 诏译</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">宋西天三藏银靑光录大夫试光录卿普明慈觉传梵大师法护等奉诏译</rdg></app> <app from="#beg0075008" to="#end0075008"><lem wit="#wit.orig">得</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">能</rdg></app> <app from="#beg0076001" to="#end0076001"><lem wit="#wit.orig">生</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">类</rdg></app> <app from="#beg0076008" to="#end0076008"><lem wit="#wit.orig">钴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">股</rdg></app> <app from="#beg0076012" to="#end0076012"><lem wit="#wit.orig">音声</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">声音</rdg></app> <app from="#beg0076015" to="#end0076015"><lem wit="#wit.orig">盘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">槃</rdg></app> <app from="#beg0076017" to="#end0076017"><lem wit="#wit.orig">逾</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">馀</rdg></app> <app from="#beg0077003" to="#end0077003"><lem wit="#wit.orig">阿</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">诃</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="tt"> <head>多语词条对照</head> <p> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note resp="#resp1" n="0075004" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075004">（西天…译）三十五字【大】，宋西天三藏银靑光录大夫试光录卿普明慈觉传梵大师法护等奉诏译【明】</note> <note resp="#resp1" n="0075008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0075008">得【大】，能【明】</note> <note resp="#resp1" n="0076001" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076001">生【大】，类【明】</note> <note resp="#resp1" n="0076008" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076008">钴【大】，股【明】</note> <note resp="#resp1" n="0076012" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076012">音声【大】，声音【明】</note> <note resp="#resp1" n="0076015" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076015">盘【大】，槃【明】</note> <note resp="#resp1" n="0076017" type="mod" target="#nkr_note_mod_0076017">逾【大】，馀【明】</note> <note resp="#resp1" n="0077003" type="mod" target="#nkr_note_mod_0077003">阿【大】，诃【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note resp="#resp2" n="0075002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0075002">Śikṣāsamuccaya.</note> <note resp="#resp2" n="0075003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0075003">梵 Śāntideva.（寂天）</note> <note resp="#resp2" n="0075004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0075004">（（西天…译））三十五字＝（（宋西天三藏银靑光录大夫试光录卿普明慈觉传梵大师法护等奉诏译））二十九字【明】</note> <note resp="#resp2" n="0075005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0075005">Dānapāramitā prathamaḥ paricchedaḥ.</note> <note resp="#resp2" n="0075006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0075006">Gaṇḍavyūha-sūtra.</note> <note resp="#resp2" n="0075007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0075007">Ratnolkā-dhāraṇī.</note> <note resp="#resp2" n="0075008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0075008">得＝能【明】</note> <note resp="#resp2" n="0076001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076001">生＝类【明】</note> <note resp="#resp2" n="0076002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076002">Daśadharma-sūtra.</note> <note resp="#resp2" n="0076003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076003">Siṁha-paripṛcchā.</note> <note resp="#resp2" n="0076004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076004">星贺那太子白<persName>佛</persName>言，梵. Siṁhena rājakumāṛeṇa bhagavān pṛṣṭaḥ.</note> <note resp="#resp2" n="0076005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076005">Kulaputra.</note> <note resp="#resp2" n="0076006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076006">Vaiśravaṇa.</note> <note resp="#resp2" n="0076007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076007">Bhadraghaṭa.</note> <note resp="#resp2" n="0076008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076008">钴＝股【明】</note> <note resp="#resp2" n="0076009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076009">Udḍāna.</note> <note resp="#resp2" n="0076010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076010">Vimalakīrti-nirdeśa.</note> <note resp="#resp2" n="0076011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076011">Ratnakaraṇḍa-sūtra.</note> <note resp="#resp2" n="0076012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076012">音声＝声音【明】</note> <note resp="#resp2" n="0076013" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076013">Sarvadharmapravṛttinirdeśa.</note> <note resp="#resp2" n="0076014" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076014">Jayamati.</note> <note resp="#resp2" n="0076015" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076015">盘＝槃【明】</note> <note resp="#resp2" n="0076016" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076016">Niyatāniyatāvatāra-mudrā-sūtra.</note> <note resp="#resp2" n="0076017" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076017">逾＝馀【明】</note> <note resp="#resp2" n="0076018" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076018">Ratnamegha.</note> <note resp="#resp2" n="0076019" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0076019">Tathāgataguhya-sūtra.</note> <note resp="#resp2" n="0077001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077001">Śūraṅgama-sūtra.</note> <note resp="#resp2" n="0077002" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077002">Bhadrakalpika-sūtra.</note> <note resp="#resp2" n="0077003" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077003">阿＝诃【明】</note> <note resp="#resp2" n="0077004" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077004">Maitreyavimokṣa.</note> <note resp="#resp2" n="0077005" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077005">Rājāvavādaka-sūtra.</note> <note resp="#resp2" n="0077006" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077006">Ākāśagarbha-sūtra.</note> <note resp="#resp2" n="0077007" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077007">Daśabhūmika-sūtra.</note> <note resp="#resp2" n="0077008" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077008">Ugraparipṛcchā.</note> <note resp="#resp2" n="0077009" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077009">Akṣayamati-sūtra.</note> <note resp="#resp2" n="0077010" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077010">Bodhisattva-Prātimokṣa.</note> <note resp="#resp2" n="0077011" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077011">Saddharma-smṛtyupasthāna-sūtra.</note> <note resp="#resp2" n="0077012" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0077012">Dharmasaṅgīti-sūtra.</note> <note resp="#resp2" n="0078001" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0078001">Sāgaramati-sūtra.</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> </p> </cb:div> <cb:div type="rest-notes"> <head>其他挍注</head> <p> <note target="#nkr_note_foreign_0075002"><foreign n="0075002" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Śikṣāsamuccaya.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0075005"><foreign n="0075005" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Dānapāramitā prathamaḥ paricchedaḥ.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0075006"><foreign n="0075006" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Gaṇḍavyūha-sūtra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0075007"><foreign n="0075007" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Ratnolkā-dhāraṇī.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0076002"><foreign n="0076002" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Daśadharma-sūtra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0076003"><foreign n="0076003" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Siṁha-paripṛcchā.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0076005"><foreign n="0076005" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Kulaputra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0076006"><foreign n="0076006" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Vaiśravaṇa.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0076007"><foreign n="0076007" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Bhadraghaṭa.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0076009"><foreign n="0076009" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Udḍāna.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0076010"><foreign n="0076010" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Vimalakīrti-nirdeśa.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0076011"><foreign n="0076011" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Ratnakaraṇḍa-sūtra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0076013"><foreign n="0076013" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Sarvadharmapravṛttinirdeśa.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0076014"><foreign n="0076014" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Jayamati.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0076016"><foreign n="0076016" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Niyatāniyatāvatāra-mudrā-sūtra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0076018"><foreign n="0076018" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Ratnamegha.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0076019"><foreign n="0076019" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Tathāgataguhya-sūtra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0077001"><foreign n="0077001" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Śūraṅgama-sūtra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0077002"><foreign n="0077002" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Bhadrakalpika-sūtra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0077004"><foreign n="0077004" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Maitreyavimokṣa.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0077005"><foreign n="0077005" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Rājāvavādaka-sūtra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0077006"><foreign n="0077006" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Ākāśagarbha-sūtra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0077007"><foreign n="0077007" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Daśabhūmika-sūtra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0077008"><foreign n="0077008" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Ugraparipṛcchā.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0077009"><foreign n="0077009" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Akṣayamati-sūtra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0077010"><foreign n="0077010" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Bodhisattva-Prātimokṣa.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0077011"><foreign n="0077011" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Saddharma-smṛtyupasthāna-sūtra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0077012"><foreign n="0077012" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Dharmasaṅgīti-sūtra.</foreign></note> <note target="#nkr_note_foreign_0078001"><foreign n="0078001" cb:resp="#resp2" cb:place="foot" xml:lang="sa">Sāgaramati-sūtra.</foreign></note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>